No exact translation found for لم يوافقه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Damit ist kein Sanktionsmechanismus in Gang gesetzt, aber es wird offenkundig eine andere Gangart gewählt - ob die (dem) Iran nun passt oder nicht.
    بيد أن آلية العقوبات لن تأخذ بذلك مجراها لكن من الواضح أنه تم اختيار طريق آخر. سواء وافق الأمر أهواء إيران أم لم يوافقها.
  • Tschechien war bis zur Zustimmung des Senats neben Irland das einzige EU-Mitglied, das der neuen vertraglichen Grundlage noch nicht zugestimmt hatte.
    إلى جانب أيرلندا كانت جمهورية التشيك - إلى أن وافق مجلس الشيوخ – هي العضو الوحيد في الاتحاد الأوروبي الذي لم يوافق على المعاهدة.
  • Fast zwei Jahre nach ihrem Beginn haben die von der Afrikanischen Union moderierten Verhandlungen für Darfur zu einem Ergebnis geführt. Doch bislang haben nur einige Rebellen dem Abkommen zugestimmt. Viele zweifeln daran, dass die Regierung in Khartum wirklich ernst machen will mit dem Frieden.
    لم تفرز المفاوضات المتعلقة بمنطقة دارفور والتي أشرف عليها الاتحاد الأفريقي أية نتائج إلا بعد قرابة عامين من البدء فيها. هذا وإن لم يوافق على الاتفاقية المبرمة حتى الآن إلا عدد قليل من الثوار. فالكثيرون منهم تساورهم الشكوك حيال جدية نية حكومة الخرطوم في إحلال السلام.
  • Der Verwaltungsrat billigte die Besetzung der Stelle durch einen zweiten AIAD-Prüfer jedoch erst per 1. Januar 2005.
    غير أن مجلس الإدارة لم يوافق على أن يشغل الوظيفة مراجع حسابات ثان تابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2005.
  • Auch nachdem die Finanzierung 1997 gebilligt worden war, schätzte das AIAD die Zahl der von ihm benötigten Stellen anders ein als der Verwaltungsrat und hielt sie in Anbetracht dessen, dass die volle Prüfung Ansprüchen galt, in denen Schäden von über 50 Milliarden Dollar geltend gemacht wurden, stets für zu niedrig.
    وعلى إثر النقطة التي أثيرت في أوائل سنة 1997، لم يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم مجلس الإدارة لعدد الوظائف المطلوبة للمكتب، مبينا أنها ليست كافية، بالنظر إلى أن مجال المراجعة كان يغطي مطالبات تؤكد وقوع خسائر تقدر بأكثر من 50 بليون دولار.
  • Bei der MONUC (AP2005/620/08) stellte das AIAD unter anderem folgende weitere Schwächen fest: a) die spontane Vorgehensweise der Mission bei der Ausarbeitung ihrer Pläne (die nie vom Missionsleiter gebilligt worden waren), b) das Fehlen eines systematischen und strukturierten Konzepts für die Koordinierung der Entwaffnungs- und Demobilisierungsaktivitäten mit anderen Sektionen und Komponenten innerhalb der Mission, c) das Fehlen von Plänen und Ressourcen für die Programmkomponente Öffentlichkeitsarbeit und d) die Notwendigkeit einer Evaluierung des seit mehr als drei Jahren durchgeführten Programms.
    وكشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوجه ضعف إضافية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (AP2005/620/08): من بينها، (أ) الطريقة الظرفية التي تضع بها البعثة خططها (التي لم يوافق عليها أبدا رئيس البعثة)؛ و (ب) عدم وجود مدخل منهجي ومنظم لتنسيق أنشطة نزع السلاح والتسريح مع الأقسام والعناصر الأخرى داخل البعثة؛ و (ج) الافتقار إلى الخطط والموارد لعنصر الإعلام في البرنامج؛ و (د) الحاجة إلى إجراء تقييم للبرنامج الذي لا يزال يعمل منذ أكثر من ثلاث سنوات.
  • i) das AIAD sollte seine laufenden Risikobewertungsaktivitäten hinsichtlich Informationstechnologien und Informationssysteme zum Abschluss bringen und eine umfassende Prüfungsstrategie einführen, um die Abdeckung dieser Bereiche zu gewährleisten.
    '2` التوصيات التي لم يوافق عليها الأمين العام (واردة في الفرع الثاني أعلاه)؛
  • Vereinbart der Beförderer die Übernahme anderer als der ihm nach diesem Übereinkommen auferlegten Pflichten oder vereinbarten Haftungshöchstbeträge, welche die in diesem Übereinkommen bestimmten Höchstbeträge übersteigen, so ist eine maritime ausführende Partei an diese Vereinbarung nicht gebunden, es sei denn, sie stimmt diesen Pflichten oder höheren Haftungshöchstbeträgen ausdrücklich zu.
    إذا وافق الناقل على تحمل واجبات غير تلك المفروضة عليه بمقتضى هذه الاتفاقية، أو وافق على أن تتجاوز حدود مسؤوليته الحــدود المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، لا يكون الطرف المنفذ البحري ملزما بهذه الموافقة ما لم يوافق صراحة على قبول تلك الواجبات أو تلك الحدود الأعلى.
  • Ferner hatte sich das Projektbüro noch nicht auf das Verfahren zur Umsetzung und Weiterverfolgung der Empfehlungen geeinigt, die in dem Bericht über das Staatsführungsprogramm und in den neun bereits erstellten Leistungsbewertungsberichten umrissen waren.
    علاوة على ذلك، لم يوافق مكتب المشروع بعد على العملية الرامية إلى تنفيذ ومتابعة التوصيات الواردة في تقرير برنامج أسلوب الحكم، وفي تقارير تقييم الأداء التسعة التي يتم الاضطلاع بها فعلا.
  • b) vom Generalsekretär nicht gebilligte Empfehlungen (keine);
    (ب) التوصيات التي لم يوافق عليها الأمين العام (لا توجد)؛